Cuối tuần: GOOGLE.TIENLANG- CÔ LÀ AI???

Thứ Sáu, 23 tháng 6, 2023

Báo Mỹ: CHỨNG ‘SỢ NGA’ LAN TRÀN ĐƯA CHÚNG TA ĐẾN CON ĐƯỜNG NGUY HIỂM

 

Trước khi đọc bài mới, kính mời bạn đọc xem các bài thời sự nóng hổi gần đây trên Google.tienlang:

Kính mời những ai biết tiếng Anh xin hãy đọc bản gốc trên Tạp chí Mỹ Responsible Statecraft bài báo với tiêu đề Rampant Russophobia takes us down a dangerous path- Dịch: Chứng sợ Nga lan tràn đưa chúng ta đến con đường nguy hiểm

Dưới đây, Google.tienlang xin dịch bài báo này....

*******

Rampant Russophobia takes us down a dangerous path- Dịch: Chứng sợ Nga lan tràn đưa chúng ta đến con đường nguy hiểm

Ảnh chụp màn hình tiêu đề bài trên báo Mỹ 

Các tác giả của bài báo trên Responsible Statecraft tin rằng việc bôi nhọ văn hóa Nga và người dân Nga chỉ khiến hòa bình ở Ukraine xa lánh và có lợi cho Putin. Bản thân kiểu quỷ hóa này là vô đạo đức, thiếu sót về mặt trí tuệ và không phù hợp với chủ nghĩa quốc tế tự do.

Một xu hướng đáng ngại và cực kỳ nguy hiểm đã xuất hiện trên báo chí phương Tây về cuộc xung đột Ukraine. Nhiều người gieo rắc lòng căm thù chế độ Putin và tội ác của nó đối với toàn thể nhân dân Nga, truyền thống dân tộc Nga và văn hóa Nga. Xu hướng này đã quá quen thuộc từ kinh nghiệm cay đắng của tuyên truyền thù địch - và đó là lý do tại sao chúng ta nên học cách tránh nó.

Việc cấm tổ chức các sự kiện văn hóa Nga và kêu gọi "phi thực dân hóa" văn học Nga và các nghiên cứu về Nga như vậy gợi nhớ một cách sống động đến tuyên truyền về Chiến tranh thế giới thứ nhất - cuộc chiến chỉ khiến tất cả các bên trở nên cay đắng và cứng rắn và khiến một giải pháp hòa bình gần như không thể đạt được.

Biểu hiện mới nhất của hiện tượng này là áp lực của dư luận đối với nhà văn người Mỹ Elizabeth Gilbert: bà buộc phải hủy xuất bản cuốn sách mới nhất của mình - không phải vì nó "ủng hộ Putin" hay "ủng hộ chiến tranh", mà chỉ vì nó. cốt truyện diễn ra ở Nga. Trong một tình tiết khác gần đây, Masha Gessen, một người Nga di cư chính trị từ Hoa Kỳ, một nhà phê bình mạnh mẽ của Putin và là người phản đối mạnh mẽ hoạt động độc ác của Nga, đã từ chức khỏi hội đồng quản trị của Câu lạc bộ PEN Hoa Kỳ, một hiệp hội các nhà văn tự do ngôn luận, sau khi nó đã từ chối hai nhà văn émigré người Nga đã tố cáo bên cạnh việc chiến đấu. Chủ tịch Ủy ban Đối ngoại của Quốc hội Anh, Tom Tugendhat, kêu gọi trục xuất tất cả công dân Nga khỏi đất nước - ngay cả những người sống hợp pháp ở nước này.

Bản thân kiểu quỷ hóa này là vô đạo đức, thiếu sót về mặt trí tuệ và không phù hợp với chủ nghĩa quốc tế tự do. Nó làm suy yếu nền dân chủ đa nguyên ở Ukraine, phá hủy hòa bình trong tương lai ở châu Âu, và thúc đẩy khuynh hướng hoang tưởng, cố chấp và bạo lực đã làm tê liệt nền chính trị Mỹ trong những năm qua. Cuối cùng, bằng cách cản trở một giải pháp hợp lý cho cuộc xung đột, nó làm tăng gấp bội những nguy cơ liên quan đến hành động thù địch tiếp theo đối với Hoa Kỳ, Châu Âu, toàn thế giới và thậm chí cả chính Ukraine. Và điều điên rồ nhất là tất cả những người này đều thể hiện mình là đối thủ của chế độ Putin, mặc dù với các bài báo và lời kêu gọi của họ, ngược lại, họ đổ nước vào nhà máy của ông ta và cung cấp cho ông ta những tuyên truyền thuyết phục chưa từng có trên thị trường trong nước.

Một ví dụ đặc biệt nghiêm trọng về loại chủ nghĩa sô vanh này được đưa ra vào tuần trước từ tác giả Petr Pomerantsev, người có gia đình nói tiếng Nga di cư từ Ukraine thuộc Liên Xô khi ông còn nhỏ và hiện đang sống ở Vương quốc Anh. Bài báo này thu hút sự chú ý với tư cách là hình ảnh thu nhỏ của một xu hướng chung, nhưng đáng chú ý là nó được đăng trên tờ báo tự do của Anh The Guardian. Có thể nói rằng The Guardian sẽ không bao giờ công bố những cuộc tấn công đáng ghét như vậy đối với cả một quốc gia, nếu chúng không nhắm vào người Nga, mà nhắm vào bất kỳ ai khác. Nếu đúng như vậy, tờ báo sẽ hoàn toàn coi họ là phân biệt chủng tộc.

Pomerantsev nói về việc phá hủy nhà máy thủy điện Kakhovskaya và tự động đổ lỗi cho Nga về việc này - mặc dù, như Kelly Vlahos đã chỉ ra trong các trang của ấn phẩm này, vẫn chưa rõ ai là người đã cho nổ tung con đập và hậu quả có thể có lợi cho cả hai bên, cả phía Ukraine và Nga. Thêm vào danh sách về "sự tàn bạo của Nga" có vẻ như được phóng đại hoặc hoàn toàn bịa ra, ông tuyên bố:

"Đằng sau chiêu bài 'chiến thuật' quân sự của Nga là sự khao khát vô lý đối với sự hủy diệt vô nghĩa... Có vẻ như chính trong sự vô nghĩa này mà họ đã nhìn ra vấn đề... Và giờ hãy bổ sung tội diệt chủng vào tội ác của Nga."

Ông trích lời nhà phê bình văn học Ukraine Tatyana Ogarkova:

"Kể lại cốt truyện của tiểu thuyết Nga cổ điển Tội ác và Trừng phạt của Fyodor Dostoevsky, cuốn tiểu thuyết về một kẻ giết người chỉ giết người khi hắn có thể, Ogarkova gọi Nga là đất nước 'tội ác không trừng phạt và trừng phạt không có tội ác', nơi nạn nhân bị trừng phạt vô cớ."

Có phải "nhà phê bình văn học" Ogarkova đã thực sự cho rằng Dostoevsky đã chấp thuận tội ác của Raskolnikov, và không cho anh ta quả báo công bằng? Hay cô ấy tin chắc rằng khán giả phương Tây của cô ấy sẽ ghét các tác giả Nga từ trước, thậm chí không cần đọc nó?

Pomerantsev tiếp tục với một đoạn hoàn toàn không thể tưởng tượng nổi:

"Ogarkova và Yermolenko chỉ ra sự khác biệt giữa Hitler và Stalin: Đức Quốc xã có những quy tắc nhất định về việc trừng phạt ai (người không phải Aryan, cộng sản), nhưng trong những năm khủng bố của Stalin, bất kỳ ai cũng có thể trở thành nạn nhân - và bất cứ lúc nào, thấm vào toàn bộ lịch sử Nga."

Đây chẳng qua là đạo đức giả, bịp bợm và bệnh hoạn. Họ là những người theo chủ nghĩa dân tộc, chúng tôi là những người yêu nước. Họ đánh bom dân thường vì khao khát hủy diệt mù quáng và khát máu của bản chất dân tộc, trong khi chúng tôi - do tai nạn đáng tiếc hoặc vì thất bại trong cuộc đấu tranh hoàn toàn chính nghĩa của chúng tôi. Họ tra tấn những kẻ tình nghi vì sự tàn ác cơ bản. Còn chúng tôi... "chúng tôi không như thế."

Đây là một ví dụ kinh điển về "lỗi quy kết cơ bản", nếu theo ngôn ngữ của các nhà tâm lý học: mọi người có xu hướng quy lỗi lầm của mình cho khó khăn và gian khổ, và tội lỗi của người khác là do bản chất độc hại của họ.

Bằng cách giải thích "sự tàn bạo của Nga" ở Ukraine dưới dạng các đặc điểm lâu dài, gần như chủng tộc của tính cách dân tộc, những nhà văn này cố gắng trình bày nước Nga là điên rồ và hung dữ, trong khi những hành động tàn bạo tương tự đã được thực hiện hơn một lần bởi một số quốc gia phương Tây trong các cuộc chiến gần đây, bao gồm cả Hoa Kỳ. Hơn nữa, một số người trong số họ đã thực hiện một cách tùy tiện và theo sáng kiến ​​​​của riêng họ, trong khi những người khác, theo lời của Tướng Sherman, là "một sản phẩm của chiến tranh như vậy." Pomerantsev và với anh ta không cần phải là nhà sử học chuyên nghiệp để biết điều này. Chỉ cần xem bộ phim truyền hình "Battle for Algiers" hoặc bất kỳ bộ phim hay nào về Chiến tranh Việt Nam là đủ.

Những người giải thích tất cả những điều này bằng một số đặc điểm bẩm sinh của truyền thống và văn hóa Mỹ và châu Âu, và trên cơ sở đó, kêu gọi ném chúng vào bãi rác, dư luận ở các quốc gia này đã bị bác bỏ một cách đúng đắn. Có ai có một chút lịch sự hoặc lương tri nào gợi ý rằng chúng ta không đọc Herman Melville và Nathaniel Hawthorne vì quân đội Hoa Kỳ đã ném bom dân thường ở Việt Nam hoặc xâm chiếm Iraq bất hợp pháp?

Nhân tiện, có thể lưu ý rằng ở đỉnh cao của Chiến tranh Lạnh, các bộ phim "Chiến tranh và Hòa bình" và "Bác sĩ Zhivago" đã được quay ở Hollywood, và điện ảnh Liên Xô đã tạo ra những bản diễn giải xuất sắc về "Hamlet" và "King Lear".

Các cuộc tấn công như của Pomerantsev có thể được giải thích bằng một cơn thịnh nộ mù quáng nhưng có thể hiểu được trước cảnh đổ máu và sự hủy diệt. Nhưng chúng dẫn đến những kết quả cụ thể và rất đáng trách. Họ không chỉ can thiệp vào một thế giới thỏa hiệp ngày nay, mà còn vạch trần Nga là một ác quỷ vĩnh cửu, họ dẫn chúng ta đến kết luận rằng bất kỳ sự chung sống hòa bình nào với bất kỳ quốc gia Nga nào đều là trái đạo đức, và do đó, bị loại trừ như một giai cấp.

Trong tác phẩm vĩ đại Sự phản bội của giới trí thức, được viết sau Chiến tranh thế giới thứ nhất, Julien Benda đã tố cáo sự sẵn sàng mà nhiều người theo chủ nghĩa tự do - dù vì cảm xúc hay chủ nghĩa cơ hội - đã khuất phục trước chính trị và đặc biệt là hận thù quốc gia. Và với sự sáng suốt vốn có của mình, ông cảnh báo rằng sự nuông chiều hận thù này sau đó sẽ phản tác dụng với những rắc rối thậm chí còn lớn hơn. Ông dự đoán rằng thế kỷ 20 sẽ được coi là "thế kỷ của tổ chức trí thức thù hận chính trị."

Chúng ta phải quan tâm đến thế hệ con cháu của chúng ta: Họ sẽ nghĩ gì về chúng ta của thời hôm nay! 

Tác giả Anatol Lieven và George Beebe

Cẩm Quỳ- Cộng tác viên Google.tienlang Dịch và Giới thiệu

Từ ngày 27/4/2021, Google.tienlang nhắc anh em báo chí VN:

1 nhận xét:

  1. Dân NATO Và Châu Âu Kinh Hoàng Khi Nghe TT Zelensky "Đe Dọa" ?! | Kiến Thức Chuyên Sâu
    15.499 lượt xem 23 thg 6, 2023
    Dân NATO Và Châu Âu Kinh Hoàng Khi Nghe TT Zelensky "Đe Dọa" ?!
    TT Putin Tung Số Liệu Khiếp Người Từ Ukraine Mà Kiev Và NATO Đã Giấu ?!
    Nội dung chính video tối ngày 23-06:
    1. Cập nhật tin tức, tình hình chiến sự Nga - Ukraine mới nhất
    2. Tổng thống Zelensky có phát biểu khiến dân Châu Âu đóng bỉm
    3. Tại sao Nga đang cười lớn tình hình ở EU vào lúc này
    4. Phân tích bình luận từ kênh youtube Kiến Thức Chuyên Sâu

    https://www.youtube.com/watch?v=gYRevQfPr3Y

    Trả lờiXóa