Thứ Sáu, 2 tháng 1, 2015

"HAPPY NEW YEAR" CÓ THỰC LÀ "CHÚC MỪNG NĂM MỚI"?


XEM VIDEO CLIP:

Năm mới: Đừng nghe 'Happy New Year'?

“Không còn giọt sâm-panh nào nữa. Pháo hoa cũng đã tắt, chỉ còn lại chúng ta, tôi và bạn. Có những sự nuối tiếc trong không gian buồn tẻ và ảm đạm này”. Bạn có nghĩ đây là những lời ca thích hợp để đón một năm mới sang không? Chắc chắn là không.
Tựa đề ca khúc “Happy New Year” (Chúc mừng năm mới) của ban nhạc ABBA huyền thoại đối lập hoàn toàn với giai điệu được viết ở giọng thứ và nội dung bài hát. Hơn 2 thập kỷ đã qua, song đây vẫn là một trong những nhạc phẩm được người Việt Nam nghe nhiều nhất mỗi dịp năm mới dương lịch và Tết nguyên đán.

Vấn đề ở chỗ, khi nghe “Happy New Year”, phần lớn người được hỏi đều cảm thấy có gì đó man mác buồn. Điều này trái ngược hoàn toàn với duy tâm của người Việt ta khi đón năm mới. Đương nhiên, để từ bỏ một thói quen không phải điều dễ dàng, nhất là khi nó đã diễn ra suốt một khoảng thời gian dài. Giống như với nhiều người nếu không ngửi thấy mùi hương trầm thì vẫn chưa thấy Tết, cũng có một số khác sẽ cảm thấy điều tương tự nếu không nghe“Happy New Year”. Mỗi chúng ta luôn mong chờ và nói lên nguyện ước sức khỏe tốt, của cải sung túc, gia đình êm ấm, an khang thịnh vượng trước ban thờ gia tiên, giữa đất trời trong thời khắc giao thừa. Thế nên, giai điệu và lời ca có phần ủy mị, nặng trĩu âu lo của bài “Happy New Year” dường như không phù hợp với những khoảnh khắc như vậy.

Hãy cùng trở lại thời điểm “Happy New Year” ra đời: năm 1979. Thế giới khi đó đang rất u ám bởi chiến tranh lạnh, chạy đua vũ trang, khủng hoảng dầu lửa năm 1973, cuộc diệt chủng của Suharto ở Đông Timor, của Menghistu ở Ethiopia, cuộc đảo chính đẫm máu của Pinochet… Bom đạn, tiếng súng, giết chóc bùng phát ở khắp nơi khiến đâu đâu cũng là một bức tranh đầy máu và nước mắt.

“Happy New Year, Happy new year. May we all have a vision now and then of a world where every neighbour is a friend. Happy new year, Happy new year. May we all have our hopes, our will to try.If we don’t we might as well lay down and die.”

"Chúc mừng năm mới. Cầu chúc cho mọi người ở khắp nơi, một thế giới mà tất cả sống với nhau như những người láng giềng anh em. Chúc mừng năm mới. Hãy cố gắng hy vọng và mơ ước bởi nếu không chúng ta chỉ còn cách nằm xuống và chết mà thôi."

Và sau những mất mát, tổn thất mà nhân loại khổ đau năm tháng ấy phải oằn mình gánh chịu, những lời ca tiếp theo lại vang lên với tâm trạng khác.

“Sometimes I see how the brave new world arrives and I see how it thrives in the ashes of our live. Oh yes, man is a fool. And he thinks he will be okay, dragging on feet of clay. Never knowing he’s astray. Keeps on going anyway” - Đôi khi tôi thấy một tân thế giới dũng cảm hơn đã đến, sục sôi hơn trên tàn tro của cuộc đời chúng ta. Ôi, con người là một gã khờ nhưng hắn cứ tưởng là mình vẫn ổn. Hắn lê đôi chân trên vùng đất sét, đi lang thang mà chẳng hề biết rằng mình đang lạc lối.

Lời thứ 3 của “Happy New Year” thậm chí còn buồn bã hơn, tưởng như ABBA dồn nén những cảm xúc tệ hại nhất vào nó. “Seems to me now that the dreams we had before are all dead. Nothing more than confetti on the floor. It's the end of a decade in another ten years time, who can say what we'll find. What lies waiting down the line in end of eighty-nine.” - "Bây giờ tôi cảm thấy rằng mọi giấc mơ ta từng có ngày nào đều đã chết. Chẳng còn gì hơn ngoài xác hoa giấy trên sàn. Một thập kỷ vừa chấm dứt. Nào ai biết mười năm tiếp theo đây những điều gì sẽ đến, những điều gì đang chờ đợi chúng ta?" Rõ ràng, khi dịch nghĩa toàn bộ ca khúc, chúng ta sẽ không thấy “bóng dáng” của năm mới. Có chăng, nó chỉ là những lời tự an ủi, động viên tạm bợ rằng những điều tồi tệ có lẽ sẽ qua để nhường chỗ cho mọi thứ tốt đẹp. Nhưng cứ sau mỗi đoạn điệp khúc vui vẻ hơn chút đỉnh nhờ câu “Happy new year” là lại đến những ca từ buồn bã như vậy.

Những ai vẫn giữ thói quen nghe “Happy new year” mỗi dịp năm mới có lẽ nên cân nhắc thử thay đổi điều này. Bởi đã là “năm mới”, thì chỉ nên đón những xúc cảm vui vẻ, hãy gác lại những buồn bã và ủ dột vào một “hộc tủ” ký ức của năm cũ, khóa nó lại và quên đi…

Theo DEPPLUS.VN

19 nhận xét:

  1. Đúng thật, để từ bỏ một thói quen không phải điều dễ dàng, nhất là khi nó đã diễn ra suốt một khoảng thời gian dài.
    Dù đã đọc bài "cảnh báo" này nhưng tôi vẫn thích nghe bài “Happy new year” thêm một lần, thêm một lần nữa!

    Trả lờiXóa
  2. Một lần năm 1989 tôi cũng đã cố thử dịch bài này và không hiểu sao lời lại buồn thế, mà lại là chúc mừng năm mới??? Sau này có đọc được là bài này gần như là bài chia tay của nhóm ABBA..... Hiii

    Trả lờiXóa
  3. Đọc mới biết chứ lâu nay mình cũng cứ tưởng...

    Trả lờiXóa
  4. Nhận xét này đã bị quản trị viên blog xóa.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Sao anh mõ 23:04 Ngày 02 tháng 01 năm 2015 này khoái mạo danh người khác vậy nhỉ?

      Xóa
  5. Mệnh đề NĂM MỚI==VUI VẺ ở đâu ra nhỉ?

    Sức sống của 1 bài hát nằm ở giá trị nghệ thuật, Happy New Year hay và giá trị nên nó tồn tại lâu dài. Còn hơn thế, nó tiên đoán tương lai đổ vỡ của CNCS. Quả nhiên 2 năm sau Liên Xô tan vỡ.

    Và như thế có thêm lý do để người ta nhớ và vẫn hát Happy New Year, cả ở Đông và Tây.

    Về nguyên tắc, không nên và không thể áp đặt ý kiến cá nhân cho người khác. Ngay cả khi mai ngày Lan Hương làm lãnh tụ cũng vậy. Thím tôi hy vọng thế!

    Trả lờiXóa
  6. Về nguyên tắc, không nên và không thể áp đặt ý kiến cá nhân cho người khác
    Thế thì anh DBS DBS cũng đừng to còi trách mắng cô chủ.

    Cô chủ viết:
    "Những ai vẫn giữ thói quen nghe “Happy new year” mỗi dịp năm mới có lẽ nên cân nhắc thử thay đổi điều này"
    Vậy những từ "Có lẽ nên cân nhắc" có phải là áp đặt? Mà trong bài này tác giả dịch lời bài hát có thấy nói gì đến CNCS, đến Liên Xô đâu mà anh nhét chữ vào mồm người ta thế?
    Đúng là rận bọ. Chuyên xuyên tạc bịa đặt.

    Tôi vô cùng cảm ơn chủ nhà vì tôi dốt tiếng Anh. Lâu nay nghe giai điệu mềm mại của bài ca này cũng thấy thinh thích chứ không hiểu.
    Hôm nay đọc bài này tôi mới hiểu.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. ABBA, Ace of Bace đều là các ban nhạc mang triết lý và nhân sinh quan bí hiểm và sâu sắc anh ạ!

      Tại sao văn minh tiến bộ đều xuất phát từ xứ lạnh? Đơn giản là băng giá và cô đơn buộc người ta phải suy ngẫm đến sự đời. Ngược lại, xứ nóng thì sa đà vào tiệc tùng, ăn chơi, là tụt quần ra ngay.

      Anh chưa có dịp được 1 lần vinh hạnh cô đơn và đói khổ giữa băng giá cô quạnh, có mỗi cái đài và vài băng cassette ABBA làm bạn thì không hiểu được đâu.

      Không có mệnh đề năm mới== vui vẻ nào cả!

      Xóa
    2. Nói thêm anh biết, là ngày xưa ở xứ Âu, đứng hát là đứng nghiêm chỉnh, mắt nhìn ra xa, tập trung tinh thần vào giọng hát. Đó là kiểu nhà thờ đấy anh ạ.

      Pop Rock cho đến Hip hốp, Jar, nhảy nhót và tụt quần đều được cấp tiền và cổ vũ từ cái máy in tiền của chủ nô đấy.

      Xóa
    3. Roc Hốp cái giề?
      Anh xuyên tạc bịa đặt người ta chỉ ra nay anh lại Hip với Hốp?

      Xóa
    4. Trần Thị Thuậnlúc 11:47 3 tháng 1, 2015

      Năm mới anh chả muốn nhận được những lời chúc vui vẻ cơ chứ?
      Có mà điên mới không thích.

      Xóa
    5. Nhận xét này đã bị quản trị viên blog xóa.

      Xóa
    6. Ai là bò đỏ hả cậu DBS DBS?
      "nó tiên đoán tương lai đổ vỡ của CNCS" ở chỗ nào hả cậu?
      Tôi đề nghị chủ nhà tống cổ tên vô văn hóa, mất dạy này ra khỏi diễn đàn.
      Đồ ba que xỏ lá.

      Xóa
    7. Tui thấy quan điểm "Không có mệnh đề năm mới== vui vẻ nào cả! " rất chuẩn.

      Các bạn có thể đến nhà DBS DBS chức mừng năm mới kiểu "chúc DBS DBS năm mới có tang, gặp nhiều xui xẻo, vợ tằng tịu, con nghiện hút, bố mọc sừng", có lời chúc hợp "mệnh đề" như vậy DBS DBS sẽ mời các bạn sơn hào hải vị, rượu ngoại thuốc tây tha hồ hưởng thụ.

      Xóa
    8. Nhận xét này đã bị quản trị viên blog xóa.

      Xóa
  7. https://www.facebook.com/hoighetphandong?fref=nflúc 05:16 3 tháng 1, 2015

    Đã là người VN, mỗi chúng ta luôn mong chờ và nói lên nguyện ước sức khỏe tốt, của cải sung túc, gia đình êm ấm, an khang thịnh vượng trước ban thờ gia tiên, giữa đất trời trong thời khắc giao thừa....
    Có vì điều này nên hai ngày đầu năm, dẫu có bao chuyện xảy ra trong làng zận trủ, lớn nhất là vụ quyết chiến ỏm tỏi của các nữ lưu zận trủ ... nhưng thấy Google.tienlang vẫn né tránh, không thèm để mắt?

    Thôi thì tùy chủ nhà.
    Tôi luôn tôn trọng quyết định của các bạn.

    Năm mới, xin chúc cả Nhóm Biên tập Google.tienlang sức khỏe, trẻ trung, yêu đời, đồng thời có nhiều bài viết hay trên mặt trận Chống Phản động và bè lũ zận trủ.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Trần Thị Thuậnlúc 11:48 3 tháng 1, 2015

      Đúng đó, bạn https://www.facebook.com/hoighetphandong?fref=nf!
      Cảm ơn bạn đã nói thay cho mình...

      Xóa
  8. DBS DBS09:05 Ngày 03 tháng 01 năm 2015 định khoe khoang hiểu biết rồi quàng liên xiên giữa thời nọ với thời kia... Cha ông mình vẫn có câu: Biết thì thưa thớt, không biết thì dựa cột mà nghe!..
    Nên mới thấy kiến thức mấy anh dân chủ nhà mình chưa đủ để dạy ai...

    Trả lờiXóa
  9. Đúng là từ bé đến lớn, cứ đến năm mới là được nghe bài này, thậm chí là thuộc nhưng chưa bao giờ mình có ý định dịch nghĩa của bài hát này. Hôm nay nhờ có tác giả mình mới "giác ngộ"

    Trả lờiXóa