Lời dẫn: Google.tienlang muốn có lời ca, tiếng nhạc luôn bên mình. Để tiện cho việc tìm kiếm, chúng tôi xin tách bài hát này từ trang chủ, copy sang một trang riêng.
"Đóa cẩm quỳ" bị đổ máu ở Odessa tối 3.8.14
Lời dẫn: Tối 3.8, tại Câu lạc
bộ Ibiza, TP Odessa, Ukraina diễn ra Chương trình biểu diễn của nữ ca sĩ nổi
tiếng người Ukraina Ani Lorak. Buổi biểu diễn này đã bị bọn càn quấy theo chủ
nghĩa phát xít đến phá rối làm không ít chiến sĩ cảnh sát bị đổ máu. Vì đâu nên
nỗi? Chị Nguyễn Hoàng Thư Lê- một cây viết quen thuộc với bạn đọc
Google.tienlang sẽ cho chúng ta câu trả lời qua bài viết chị mới gửi về từ
Ukraina…
Ca sĩ Ani Lorak
Hoa Cẩm quỳ
-----------
Балада про
мальви
Музика: Володимир
Івасюк
Слова: Богдан
Гура
Заснули
мальви коло хати,
Їх місяць вийшов колихати.
І тільки мати не засне,
Мати не засне, –
Жде вона мене.
Приспів:
О, мамо рідна, ти мене не жди,
Мені в наш дім ніколи не прийти.
З мойого серця мальва проросла
І кров’ю зацвіла.
Не плач, не плач, бо ти вже не одна,
Багато мальв насіяла війна.
Вони шепочуть для тебе восени:
"Засни, засни, засни, засни..."
У матерів є любі діти,
А у моєї – тільки квіти.
Самотні квіти під вікном,
Квіти під вікном
Заснули вже давно.
Приспів
Як сонце зійде – вийди на поріг,
І люди схиляться тобі до ніг.
Пройдися полем – мальви буйних лук
Торкнуться твоїх рук.
Життя – як пісня, що не віддзвенить.
Я в мальві знов для тебе буду жить.
Якщо ж я ласку не встигла принести –
Прости, прости, прости, прости.
Їх місяць вийшов колихати.
І тільки мати не засне,
Мати не засне, –
Жде вона мене.
Приспів:
О, мамо рідна, ти мене не жди,
Мені в наш дім ніколи не прийти.
З мойого серця мальва проросла
І кров’ю зацвіла.
Не плач, не плач, бо ти вже не одна,
Багато мальв насіяла війна.
Вони шепочуть для тебе восени:
"Засни, засни, засни, засни..."
У матерів є любі діти,
А у моєї – тільки квіти.
Самотні квіти під вікном,
Квіти під вікном
Заснули вже давно.
Приспів
Як сонце зійде – вийди на поріг,
І люди схиляться тобі до ніг.
Пройдися полем – мальви буйних лук
Торкнуться твоїх рук.
Життя – як пісня, що не віддзвенить.
Я в мальві знов для тебе буду жить.
Якщо ж я ласку не встигла принести –
Прости, прости, прости, прости.
.....
Ani Lorak
Ballad về hoa cẩm quỳ
Nhạc: Vladimir Ivasiuk
Lời: Bogdan Gura
Những bông cẩm quỳ bên nhà đã ngủ
Chúng đã nở suốt cả tháng nay
Chỉ còn có mẹ không ngủ, không ngủ. Mẹ còn chờ đợi
con về.
Oh mẹ thân yêu, mẹ không cần chờ đợi.
Con sẽ không bao giờ trở về ngôi nhà thân yêu này nữa.
Từ trái tim con, những bông cẩm quỳ đang nảy mầm
Máu của con sẽ cho bông hoa thêm đỏ thắm!
Đừng khóc nữa mẹ! Mẹ giờ không còn cô đơn!
Từ chiến tranh, những bông hoa cẩm quỳ đang trở về
bên mẹ!
Chúng đang thì thầm bên tai mẹ mỗi độ thu về:
"Ngủ đi ... ngủ đi ... ngủ đi ... ngủ
đi..."
Trong lòng mẹ có những đứa trẻ thân yêu
Còn trong tôi chỉ là những bông hoa
Những bông cẩm quỳ cô đơn dưới cửa sổ. Những bông cẩm
quỳ dưới cửa sổ. Đã thiếp đi từ lâu…
Những bông cẩm quỳ cô đơn dưới cửa sổ. Những bông cẩm
quỳ dưới cửa sổ. Đã thiếp đi từ lâu…
Khi mặt trời lên, mẹ hãy bước ra vườn
Những bông cẩm quỳ mơn man bàn chân mẹ
Mẹ hãy bước trên cánh đồng, những bông cẩm quỳ sẽ
chạm vào bàn tay mẹ
Ôi! Cuộc sống giống như một bài hát mà không ngưng
nghỉ
Có con trong từng bông cẩm quỳ, một lần nữa sẽ sống
bên mẹ.
Nếu con không thể mang cho mẹ đủ tình yêu thương,
Xin mẹ tha thứ, tha thứ, tha thứ, tha thứ ...
====
Nhạc sĩ Vladimir
Ivasiuk
Vladimir
Ivasiuk- Nhạc sĩ người Ukraina đã ấp ủ ý tưởng về bài hát này từ những năm 60
thế kỷ trước. Ông đã từng cho xuất bản một vài phiên bản về bài hát này. Ví dụ,
ngày 10 tháng 2 năm 1974 Vladimir Ivasjuk xuất bản trên tờ báo "Radianska Bucovina"
bài hát dưới tiêu đề "Magic
nedeya".
Nhưng
sau đó nhạc sĩ đã từ bỏ cả phần lời và nhạc để soạn lại giai điệu phổ theo bài
thơ “Hoa cẩm quỳ” của một sinh viên ngữ văn Bogdan Gora. Bài hát lần đầu tiên
đến với công chúng vào năm 1975 qua giọng ca của Nghệ sĩ Nhân dân Liên Xô nổi
tiếng người Ukraina - Sofia Rotaru.
Nghệ sĩ Nhân dân Liên Xô nổi
tiếng người Ukraina - Sofia Rotaru
Mời xem video clip:
Mời xem video clip:
Софія Ротару- Балада про мальви
Bài hát
mang tên “Балада про мальви”- "The Ballad of Mallow”- "Ballad về hoa Cẩm quỳ". Ban đầu, khi mới phổ nhạc, ông
Vladimir Ivasiuk đã từng đặt tên bài hát là “Ballad về người mẹ”. “Mẹ hy vọng
những đứa con của mình không phải đi qua chiến tranh…”
Thế
rồi bài hát này cũng dần trôi vào sự quên lãng của công chúng kể từ khi Sofia
Rotaru nghỉ diễn.
Nhưng
bất ngờ, gần đây, bài hát được nhận được sự đón nhận cuồng nhiệt của công
chúng, cả ở Nga và cả ở Ukraina cũng như nhiều nước trên thế giới khi nó được dàn
dựng lại qua một video clip của một nữ ca sĩ cũng của Ukraina là chị Ani Lorak.
Ani Lorak
Mời xem video clip
Ani Lorak- Ballad về hoa cẩm quỳ. Балада про Мальви
Theo
truyền thông Kiev,
trong clip của Lorak đã cố ý sử dụng hình ảnh những sự kiện bi kịch gần đây về
Maidan để thu hút sự chú ý lớn của công chúng và quảng bá cho mình. Ví dụ như
hình ảnh dân chúng miền Đông bị chết dưới bom đạn Kiev.
Thực
ra thì chẳng có gì to tát. Những hình ảnh chiến tranh, tàn phá và chết chóc
trong clip với nội dung phản đối chiến tranh, bất ổn và loạn lạc, đau thương và
mất mát. Trong video clip này, ở phút thứ 03:01, chúng ta còn thấy cả những
hình ảnh ở Việt Nam.
Đó là sự kiện bi thảm xảy ra ngày 8 tháng 6 năm 1972 ở Trảng Bàng, tỉnh Tây
Ninh đối với “Em bé Napalm” Phan Thị Kim Phúc. Hôm đó, máy bay Mỹ dội bom Napalm vào Thánh thất Cao
Đài, trúng nơi Phúc cùng các bạn đang trú ẩn.
"Em bé Napalm" Phan Thị Kim Phúc
Bản
thân Lorak nói đây là khúc ballad về quân đội, dành cho các bà mẹ có những đứa
con phải tham gia chiến tranh.
Giai
điệu bài “Балада про мальви”- "Ballad of Malwa – “Ballad về hoa cẩm quỳ” là giai điệu buồn và cảm động. Mỗi ngữ điệu, mỗi âm thanh đều cho
ta một cảm xúc mạnh mẽ. Bài hát thật sự là tiếng lòng của tất cả những bà mẹ
trên thế gian này. Chiến tranh, chết chóc, loạn ly… là những cảnh mà không một bà mẹ nào mong
muốn. Bài hát nhận được sự cuồng nhiệt của công chúng Ukraina, cả ở miền Tây và
miền Đông đất nước bởi nó phản ánh đúng tâm trạng của những bà mẹ nói riêng và
mọi người Ukraina nói chung hiện nay. Và, bài hát này, đương nhiên bị phản đối quyết
liệt bởi giới cầm quyền Kiev
cùng các băng đảng phát xít ở đây.
Ani
Lorak có lẽ đã đánh giá không hết sự mất trí của các đồng hương, hoặc cô bướng
bỉnh quyết tâm mang tiếng nói yêu chuộng hòa bình đến với đồng bào dù biết nguy
hiểm. Thế nên, dù đã có nhiều kẻ đe dọa, cô đã không hủy chương trình biểu diễn
định trước ở Odessa, trong Câu lạc bộ Ibiza.
Đánh nhau giữa cảnh sát và bọn phát xít tối 3.8.14 tại Odessa
Mời xem video clip
03 08 2014- Đánh nhau ở Odessa giữa cảnh sát với bọn phát xít tại buổi biểu diễn của ca sĩ Ani Lorak
Драка в Одессе между милиционерами Правым сектором и активистами «Евромайдана»
Chương
trình biểu diễn vừa thực hiện vào tối qua, 03/8/2014. Và bạo loạn đã nổ ra bên
ngoài câu lạc bộ. Mặc dù nhà tổ chức đã có dàn xếp từ trước và đã trả
phí cho đám côn đồ để có được sự đồng ý không bị phá rối, thế nhưng sự việc
đáng tiếc vẫn diễn ra. Đám tân phát xít EuroMaidan, Right Sector và Svoboda kéo
đến gào thét và đập phá. Cảnh sát can thiệp giải tán đám lộn xộn và đã có đổ
máu, có nhiều người bị thương, trong đó có không ít cảnh sát.
Và rồi, ngay ngày hôm sau, chính quyền phát xit Kiev đã sa thải và khởi tố hình sự những chiến sĩ cảnh sát dám ngăn cản bọn tân phát xít EuroMaidan, Right Sector và Svoboda hôm đó quậy phá...
Nguyễn
Hoàng Thư Lê
========
Mời xem bài của cùng tác giả:
Mời xem các bài viết liên quan khác:
Lại vừa có xô xát lớn ở Kiev vì buổi biểu diễn của Ani Lorak
Trả lờiXóahttp://www.ntv.ru/novosti/1268266/
https://www.youtube.com/watch?v=QYvGjrKtpmk&feature=youtu.be
Trả lờiXóaBạo loạn ngày một nhiều, thế giới ngày nào cũng thấy bất ổn, rất muốn sống hòa mình mà sao cứ giày seo nhau làm chi
Trả lờiXóaÝ nghĩa sâu sắc của cây cẩm quỳ hồng
Trả lờiXóaCây cẩm quỳ hồng là giống cây có nguồn gốc từ các nước thuộc Tây Âu và cho hoa màu hồng, giống hoa to và khoe sắc đẹp. Không chỉ vậy loài hoa này còn là loài hoa mang biểu tượng tượng trưng cho sự chân thành và thành thật của con người. Chính vì vậy loài hoa này thường được trồng trang trí trong không gian nhà bạn như làm chậu hoa ban công hay trước hiên nhà sẽ tuyệt đẹp
Cây hoa cẩm quỳ hồng có thể sống được từ 1 – 2 năm và rất thích hợp trồng trong cả trong những nơi khô hạn hay giá lạnh, không quá kén về đất trồng cây và thường cho hoa vào khoảng từ tháng 5 đến tháng 8 hằng năm.
Loài cây này ưa nắng nên thời điểm thích hợp nhất để gieo trồng giống cây này là vào mùa hè, nên chọn nơi có nhiều ánh nắng để gieo trồng và sẽ giúp cho cây sinh trưởng và phát triển tốt. Không kén đất trồng nhưng nên chọn loại đất tơi xốp và có khả năng thoát nước tốt để trồng cho loại cây này. Nên là loại đất có giàu chất dinh dưỡng thì cây sẽ có tốc độ sinh trưởng cao hơn.
Trước khi gieo trồng cần chọn hạt giống để ươm gieo cho cây. Phải chọn loại hạt giống có chất lượng cao và tốt nhất là nên chọn những loại hạt nhập ngoại như vậy tỉ lệ nảy mầm cao và sẽ cho hoa đẹp, đảm bảo.
Nên chọn những ngày thoáng mát để tiến hành gieo hạt, gieo hạt lên bề mặt đất rồi phủ một lớp đất mỏng lên trên, hằng ngày chú ý tưới nước khoảng 1 tuần sau cây sẽ nảy mầm. Nhưng chú ý nên tưới nước cho cây bằng bình xịt, như vậy sẽ không tác động nhiều đến mầm cây.